¿Cuál es la diferencia entre la revisión y la corrección de un texto?

La revisión es un paso dentro del control de calidad del proceso de traducción y consiste en examinar una traducción para asegurar que sea adecuada para su fin. Se compara la traducción con el documento original y se comprueba tanto la gramática, ortografía, puntuación, terminología, sintaxis, estilo, así como la correcta transcripción de fechas, nombres, datos, etc. al idioma de destino.

La corrección consiste en comprobar las pruebas finales antes de la publicación del documento. Se realiza después de la revisión. La corrección no es tan exhaustiva como la revisión y su fin principal es detectar errores introducidos durante la maquetación del documento.