Reglas básicas para conseguir una buena traducción técnica

A la hora de realizar una traducción en los campos de la Química, la Farmacia, la Medicina y otros afines, debe considerarse que la traducción consiste en conseguir el equivalente más exacto posible de un texto original a un texto de ...

Traducciones Madrid

Max traducciones es una red de traducciones situada en Madrid que ofrece servicios profesionales de: traducción y revisión de todo tipo de textos y a todos los idiomas, traducciones juradas, traducciones comerciales, traducciones ...

¿QUÉ ES LA TRADUCCIÓN?

La traducción consiste en el cambio del idioma en el que viene expresado un texto, la “lengua fuente”, al escribir ese texto de modo equivalente en otro idioma, es decir la “lengua meta”, cuyo objetivo ...

Cómo negociar tarifas de traducción con las agencias

Negociar tarifas de traducción con agencias puede parecer un desafío, especialmente si no estás familiarizado con el proceso o las prácticas estándar del sector. Sin embargo, con la preparación adecuada y las estrategias correctas, ...

La traducción audiovisual potencia tu contenido multimedia

La traducción audiovisual se ha vuelto indispensable en la era digital para maximizar el alcance y la efectividad del contenido multimedia, el cual se ha convertido en una herramienta esencial para la comunicación y el marketing. ...

La traducción certificada para documentos oficiales

La creciente movilidad internacional ha hecho que la traducción de documentos oficiales sea una necesidad cada vez más común, aquí es donde entra en juego la traducción certificada, un proceso que ofrece un valor añadido significativo ...

La confidencialidad en los servicios de traducción

La confidencialidad en los servicios de traducción es un aspecto fundamental que no puede ser subestimado. Desde documentos legales hasta correspondencia comercial, pasando por datos médicos y personales, los traductores están en ...

El impacto de la cultura en la traducción e interpretación

En un mundo cada vez más globalizado, la traducción y la interpretación juegan un papel crucial en la comunicación intercultural. La cultura influye en la forma en que se perciben y se comunican los mensajes, y una traducción o ...