¿Qué es lo que se entiende por calidad en traducción?

Prácticamente todos los proveedores de servicios de traducción dicen que ofrecen calidad. ¿Pero, qué es realmente la calidad en la traducción? ¿Cómo puede saber si esta realmente existe? Aunque se argumenta con frecuencia que la ...

Traducciones

¿Necesita traducir algun documento en varios idiomas? en Max Traducciones garantizamos tiempos de entrega y nos aseguramos que el contenido se mantengan; nuestras traducciones son realizadas por hablantes nativos de la lengua destino ...

Traducciones Inglés Español

Traducciones Inglés español ¿Necesita traducir algun documento en traducción inglés español o traducción español inglés? en Max Traducciones garantizamos tiempos de entrega por escrito y nos aseguramos que el contenido y el tono del ...

El Arte de Traducir es una vocación

RELATOS DE UNA TRADUCTORA QUE TRABAJA EN MAX TRADUCCIONES En mi caso motivada desde mi más temprana infancia. Nacida en España (Madrid) de padre alemán y de madre francesa he estado incitada al buen uso del lenguaje con el objetivo de ...

LA IMPORTANCIA DE CONOCER EL IDIOMA INGLÉS

Hoy más que nunca resulta imprescindible aprender el idioma inglés. Cada día se emplea más en casi todas las áreas del conocimiento y desarrollo humanos. Prácticamente puede afirmarse que se trata de la lengua del mundo actual. Es, en ...

Traducciones Español-Ingles

En la actualidad las traducciones son objeto de demanda en casi todo tipo de negocios. Pero no solo los negocios buscan servicios de traducción si no también personas particulares. En el mundo de las traducciones existen algunos tipos ...

Ventajas de una buena traducción e interpretación

En este entorno tan globalizado en el que las empresas se internacionalizan en un país distinto por día, es importante tener una buena comunicación con cada uno de ellos. Por ello, hoy os traigo las ventajas de una buena traducción e ...

¿Cuál es la diferencia entre la revisión y la corrección de un texto?

La revisión es un paso dentro del control de calidad del proceso de traducción y consiste en examinar una traducción para asegurar que sea adecuada para su fin. Se compara la traducción con el documento original y se comprueba tanto la ...