¿Por qué es tan importante la calidad de traducción?

Entendemos que las entidades toman la decisión de traducir sus documentos para conseguir una serie de resultados específicos.

Entendemos que en el mundo empresarial el resultado deseado suele incrementar las ganancias de forma directa (ganar una licitación, cerrar una venta o convencer a las personas con capacidad de decisión) o incrementarlas de forma indirecta (reforzando la imagen corporativa y el renombre entre el público objetivo).

En Veritas Traducción y Comunicación, S.L., entendemos que la finalidad de su documento original es comunicar y conectar de forma eficaz con sus lectores y entendemos que al igual que un texto pobre en la lengua de origen no les convencerá, una traducción de pobre calidad no conseguirá sus objetivos.

Traducción de alta calidad = Comunicación efectiva = Mayores ganancias

Entendemos que el impacto de la calidad de traducción sobre el resultado de la comunicación es claro y directo y es esta la razón por la que recomendamos que se contemplen las decisiones que afectan a la calidad de traducción en términos del retorno sobre la inversión que genera la misma.

También les aconsejamos tratar la traducción de sus documentos con el mismo esmero que la producción de sus textos en el idioma de origen.

Sabemos que los documentos que nos encargan para su traducción son importantes para su empresa y que han pasado un proceso de elaboración muy controlado.

Sabemos que han sido redactados, revisados y corregidos por un equipo de profesionales antes de recibir la aprobación final y sabemos que esperan que su proveedor de servicios de traducción emplee procedimientos de calidad igual de rigurosos a la hora de traducir dichos documentos.